See if you can guess the Disney songs from their literally translated lyrics (courtesy of Google Translate) from international dubs. I try to provide a few context-based clues through the lyrics I translated, but it also might help to try singing the lyrics to a Disney tune to see how they fit :-) Also, I take no responsibility for the translations you see; take it up with Google Translate.
Rank | Player | Total | %ile | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Money Value (% Incorrect): | 17 | 46 | 96 | 13 | 46 | 46 | 09 | 13 | 59 | 63 | 46 | 38 | |||
1 | AdelmanM | 351 | 97 |
15 17 |
00 |
00 |
15 |
00 |
15 46 |
15 |
15 |
15 59 |
15 63 |
15 46 |
00 |
2 | PotatoD | 330 | 93 |
00 |
15 46 |
00 |
15 13 |
15 |
15 46 |
15 |
00 |
15 59 |
00 |
15 46 |
15 |
3 | BanksL | 320 | 89 |
15 17 |
00 |
00 |
15 13 |
15 46 |
15 46 |
15 |
15 |
00 |
15 63 |
15 |
15 |
4 | lehmanns | 319 | 83 |
15 |
15 46 |
00 |
15 13 |
15 |
15 |
15 09 |
15 |
00 |
15 63 |
15 |
15 38 |
4 | NathanL | 319 | 83 |
15 |
15 46 |
00 |
15 |
15 |
00 |
15 09 |
15 13 |
15 |
15 63 |
15 |
15 38 |
6 | jefe | 311 | 77 |
15 |
15 46 |
00 00 |
00 |
15 |
15 46 |
15 |
15 |
15 |
00 |
15 46 |
15 38 |
7 | HensleyB | 291 | 72 |
15 17 |
00 |
00 |
15 |
00 |
00 |
15 09 |
15 |
15 59 |
15 63 |
00 |
15 38 |
8 | CooperJ | 280 | 68 |
15 |
15 |
00 00 |
15 13 |
00 |
15 46 |
15 |
15 |
00 |
15 63 |
00 |
15 38 |
9 | LuskT | 275 | 64 |
15 17 |
15 |
00 |
15 13 |
15 |
00 |
15 09 |
15 |
00 |
15 63 |
15 |
15 38 |
10 | kingc | 271 | 60 |
15 17 |
15 46 |
00 |
00 |
00 |
15 46 |
15 |
15 13 |
15 59 |
00 |
00 |
00 |
11 | LanceJ | 265 | 56 |
15 |
15 46 |
00 |
15 13 |
15 46 |
15 46 |
15 09 |
15 |
00 |
00 |
00 |
00 |
12 | MangaserA | 263 | 52 |
00 |
15 46 |
00 |
15 13 |
00 |
00 |
15 09 |
15 |
15 59 |
00 |
15 46 |
00 |
13 | RoseM2 | 262 | 47 |
15 17 |
15 |
00 |
15 13 |
15 |
15 46 |
15 |
15 13 |
00 |
00 |
15 |
15 38 |
14 | LaskerJ | 258 | 43 |
15 17 |
15 46 |
00 |
15 |
00 |
00 |
15 09 |
15 13 |
15 |
15 |
15 |
15 38 |
15 | DosRemediosA | 257 | 39 |
15 |
00 |
00 |
15 13 |
15 |
15 46 |
15 09 |
00 |
00 |
00 |
15 46 |
15 38 |
16 | Laura | 245 | 35 |
15 17 |
00 |
00 |
15 13 |
00 |
00 |
15 09 |
15 |
15 |
15 63 |
00 |
15 38 |
17 | IrwinK | 239 | 31 |
15 17 |
15 46 |
00 |
00 |
15 46 |
00 |
15 09 |
00 |
00 |
00 |
15 46 |
00 |
18 | gregariouschinchilla | 223 | 27 |
15 |
00 00 |
00 |
15 13 |
15 46 |
15 46 |
15 |
15 13 |
15 |
00 |
00 |
00 |
19 | ToporoffS | 206 | 22 |
15 |
00 00 |
15 96 |
15 13 |
00 |
00 |
15 09 |
15 13 |
00 |
00 |
00 |
00 |
20 | ovadiajp | 202 | 18 |
15 17 |
15 46 |
00 |
15 13 |
00 |
00 |
00 |
15 13 |
00 |
00 |
00 |
15 38 |
21 | MassogliaB | 194 | 14 |
00 |
00 |
00 |
15 13 |
00 |
15 46 |
15 09 |
15 13 |
00 |
00 |
00 |
15 38 |
22 | Akosua | 175 | 10 |
15 17 |
00 00 |
00 |
15 13 |
15 |
00 |
15 09 |
15 |
00 |
00 |
15 46 |
00 |
23 | Rebecca | 156 | 6 |
00 |
00 |
00 |
15 13 |
15 |
15 46 |
15 09 |
15 13 |
00 |
00 |
00 |
00 00 |
24 | CarrollC | 128 | 2 |
15 17 |
00 00 |
00 |
15 |
00 |
00 00 |
00 |
15 13 |
00 |
00 |
00 |
15 38 |
Lowers and raises and flies to celestial region (Baja y sube y vuela hacia celestial región)
Do not let them come to see, do you want the girl from the front (别让他们进来看见, 做好女孩就想你的从前)
If I had this life, I live the madness (Si j'avais cette vie, je vivrais a la folie)
Look around again, sure, she has everything she wants (Se dig omkring en gång till, visst, hon har allt hon vill)
Trying not to do anything stupid. King have been going crazy! השתדל שלא לעשות שטויות משתגע כבר מלך להיות
What makes it so difficult for me? I am no longer recognizable (Was macht es mir so schwer? Ich erkenn mich nicht mehr)
You know how to sing sing the mountains (Sai cantare come cantan le montagne)
Because now you're like Percocet come to grips, rub the lamp and the world is yours (Jer sad si skroz na skroz ušao u štos Protrljaj svjetiljku i svijet je tvoj)
Legends like the old days, more towards the future (傳奇天般老 更邁向將來)
I'm afraid I had to make short shrift, a few have complained, but most are cured (Jeg er redd jeg måtte gjøre kort prosess. Noen få har reklamert, men de fleste er kurert)
What two people together? Let's eat it? Sandwich! I tried to say that! (둘이서 함께 뭐요? 다 먹어볼까요? 샌드위치!그 말 하려고 했는데!)
Ah, the miracle in this world, the best place in the book is not found, there she will meet prince (Ах, чудо есть на свете Лучше места в книге не найти Здесь она принца встретит)